-
1 оправдывающее обстоятельство
1) General subject: exculpation2) Law: excuse, justificationУниверсальный русско-английский словарь > оправдывающее обстоятельство
-
2 оправдывающее обстоятельство
adjlaw. causal justificatoria, excluyente, eximente, justificaciónDiccionario universal ruso-español > оправдывающее обстоятельство
-
3 оправдывающее обстоятельство
causal justificatoria, eximente, justificaciónРусско-испанский юридический словарь > оправдывающее обстоятельство
-
4 оправдывающее обстоятельство
Русско-английский синонимический словарь > оправдывающее обстоятельство
-
5 оправдывающее обстоятельство невыполнения договора
Универсальный русско-английский словарь > оправдывающее обстоятельство невыполнения договора
-
6 обстоятельство обстоятельств·о
1) обыкн. мн. circumstances2) юр. circumstance, factвыяснять обстоятельства — to fact-find, to find the facts
отягчающие обстоятельства — aggravation, attenuating circumstances
сопутствующие обстоятельства — attending / concomitant circumstances
форсмажорные обстоятельства, обстоятельства непреодолимой силы — circumstances of insuperable force; force majeure фр.
стечение обстоятельств — coincidence / concurrence of circumstances
в зависимости от обстоятельств — depending on the circumstances / situation
как / если того требуют обстоятельства — so warrant
по семейным обстоятельствам — due to family circumstances / for domestic reasons
Russian-english dctionary of diplomacy > обстоятельство обстоятельств·о
-
7 обстоятельство, юридически оправдывающее совершение деяния
Law: legal justificationУниверсальный русско-английский словарь > обстоятельство, юридически оправдывающее совершение деяния
-
8 обстоятельство, оправдывающее по закону причинение вреда
nlaw. fait justificatifDictionnaire russe-français universel > обстоятельство, оправдывающее по закону причинение вреда
-
9 оправдание
justification имя существительное:justification (оправдание, выравнивание, подтверждение, оправдывающие обстоятельства, выключка строки)exorbitant (оправдание, реабилитация) -
10 реабилитация
rehabilitation имя существительное:rehabilitation (реабилитация, восстановление, реконструкция, ремонт, восстановление здоровья, восстановление в правах)rehab (реабилитация, восстановление, реконструкция, ремонт, восстановление в правах, восстановление здоровья)exoneration (реабилитация, оправдание) -
11 основание для реабилитации
exculpation имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > основание для реабилитации
-
12 служить оправданием
юридическое оправдание; обстоятельство, юридически оправдывающее совершение деяния — legal justification
Синонимический ряд:оправдывать (глаг.) извинять; оправдывать; служить извинениемРусско-английский большой базовый словарь > служить оправданием
-
13 шот
I1. толк, прок, польза; выгода, извлекаемая из чего-нШот деч посна кошташ слоняться без пользы.
(Йыван) йӱдшӧ-кечыже пашам ышта, а шотшо шагал. Н. Лекайн. Йыван работает днём и ночью, но проку мало.
Матрёна Петровна умылыш: Вера дене паша нерген умбакыже ойлаш нимогай шот уке. В. Юксерн. Матрёна Петровна поняла: говорить с Верой и дальше о работе – никакого толка.
2. толк; ум, разум, смекалка, соображение; способность здраво рассуждать, мыслитьПушеҥгым шындашат тунам шот лийын огыл. Регеж-Горохов. Даже дерево посадить тогда не было толку.
Чояланаш тӧчат, а мемнам ондалаш шотышт уке. П. Корнилов. Пытаются схитрить, а обмануть нас сообразительности не достаёт (букв. нет).
3. порядок; состояние надёжности, организованности, благоустроенностиШот деч посна опташ сложить беспорядочно;
шотыш кондаш привести в порядок.
– Мемнан пӧртыштӧ кунам шотшо лийын шукта гын? П. Корнилов. – Когда же будет порядок в нашем доме?
(Эрвика:) Андрий изай, ялыште шот уке... йорло-влакым, салтак-влакым кырат. Г. Ефруш. (Эрвика:) Брат Андрей, в деревне порядка нет... бьют бедных, солдат.
4. счёт, расчёт, подсчёт; результат каких-л. подсчётов, вычисленийШотым йомдараш сбиться со счёту.
– Йоча-влакетат иктаж кумытын улыт дыр? – Кумытын веле мо, шотшымат монденам, – шыргыжалеш Васлий. Н. Лекайн. – И детей, наверно, у тебя штуки три? – Разве только три, я и счёт потерял.
Еремейын шотшо почеш, кресаньык-влакын вич ийлык кожла аренде оксашт, олыкыш кусарымеке, кок ий шуйнышаш ыле. А. Юзыкайн. По расчёту Еремея, арендных денег крестьян за лес за пять лет, при переводе на луга, должно было хватить на два года.
5. дело; ситуация, положение вещей, обстановка, обстоятельстваИлыш шотым лончылаш выяснять жизненные обстоятельства.
Молын семын ачам лиеш гын, вес шот ыле. П. Корнилов. Если бы у меня, как и у других, был отец, было бы другое дело.
– Кукшо агитацийыште нимогай пайдат ок кой. – Тиде шотым комсомол погынымаште кутырен налаш верештеш. М. Шкетан. – Нет никакой пользы от сухой агитации. – Эту ситуацию придётся обсудить на комсомольском собрании.
6. причина; явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явленияСадержат ала-мо шот дене кушкын огыл. И. Иванов. И сады по какой-то причине не росли.
Ала пӧрт шокшылан, ала иктаж вес шот дене Верушын тӱсшӧ чотрак чеверын коеш. Н. Лекайн. Или из-за жары в доме, или по какой-то другой причине лицо Веруш пышет румянцем.
Сравни с:
амал7. основание, повод; обстоятельство, способное быть основанием для чего-л., оправдывающее что-л.Богданов саҥгажым куптыртыш – нимо шот денат Григорий Петрович дек пижедылаш ок лий. С. Чавайн. Богданов сморщил лоб – ни по какому поводу нельзя придраться к Григорию Петровичу.
Тептеров тиде шомакым мо шотлан каласыш, очыни, шкежат ыш умыло. В. Косоротов. К чему (букв. на каком основании) сказал Тептеров это слово – наверно, сам не понял.
Сравни с:
амал8. отношение, сторона, особенность; признак, свойство, качество, характеризующие кого-что-л.Чыла шот гычат шижам – первый ийын мылам моткоч йӧсӧ лиеш. В. Косоротов. По всем признакам я чувствую – в первый год мне будет очень трудно.
(Изибай) кондышо-влакын скипидарыштым, сорт шот денат, виса шот денат акыштым волтен, шулдын наледен. Я. Элексейн. Изибай покупал скипидар поставщиков дёшево, занижая цену и по сорту, и по весу (букв. со стороны сорта и со стороны веса).
9. способ(Папка кува:) Янлык Пасетым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Каким-либо способом Янлыка Пасета надо отстранить от Элавий.
(Миша ден Герман) сар ӱзгарын кузе ышталтмыжым, тудым кучылтмо шотым вашке пален нальыч. Б. Данилов. Миша и Герман быстро разобрались в устройстве оружия, в способе его применения.
Сравни с:
йӧн10. традиция, обычай; укоренившийся порядок в чём-л.Туге гынат ача-коча деч куснен толшо шотым шукташак тырша (Иван Иваныч). А. Юзыкайн. Иван Иваныч всё же старается соблюдать традиции, перешедшие от предков.
Мланде ӱмбалне тӱрлӧ калык, тӱрлӧ йылме. Мланде ӱмбалне тӱрлӧ койыш, тӱрлӧ шот. О. Ипай. На земле разные народы, разные языки. На земле разные нравы, разные обычаи.
11. число, количество, численность кого-чего-л.– Шӧр шот дене такше ончылно улына. И. Иванов. – По количеству молока мы, вообще-то, впереди.
12. число; состав, ряд известного количества кого-чего-л.Кастене жапым контрразведчик-влак нерген возымо ик книгам лудын эртаренамат, йӧндымӧ шотыш логалынам. А. Асаев. По вечерам я проводил время, читая одну книгу про контрразведчиков, поэтому попал в число неблагонадёжных.
13. подобие, видимость, вид; нечто похожее, сходное с чем-л., напоминающее собой что-л., создающее лишь внешнее впечатление чего-л. или лишь называемое чем-л.; передаётся также предлогами наподобие, вроде чего-л.Клубым чоҥышт, клуб пелен кидпаша ыштыме, тӱр тӱрлымӧ артель шотым почыч. В. Косоротов. Построили клуб, при клубе открыли наподобие артели по рукоделию, вышиванию.
(Изибайын эргыже) ӱмбаланже пальто шотым чиен. Я. Элексейн. Сын Изибая надел нечто вроде пальто.
14. место, роль, положение, состояние кого-чего-л., сложившиеся обстоятельства; право, возможность, обязанность, действовать каким-л. образомПайремым, кугурак шот дене, Арсений Иванович почо. А. Асаев. По праву старшинства праздник открыл Арсений Иванович.
Мый адак денщик шотыш верештым. М. Шкетан. Я опять оказался в положении денщика.
15. в форме местн. п. в знач. посл. выражает:1) направленность действия на кого-что-л.; передаётся предлогами по, на, словами насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л., касаясь кого-чего-л.(Толшо еҥ) Советыш еҥым сайлыме шотышто пашам ышташ пиже. К. Васин. Прибывший человек приступил к делу по выдвижению человека в Совет.
Григорий Петровичын шотышто, ынде шагатат шуо – проверке уке. С. Чавайн. По поводу Григория Петровича, прошёл уже час – проверки нет.
Ершов Терентей йылме шотышто пеш тале. Г. Ефруш. Ершов Терентей очень остёр (букв. силён) на язык.
2) действие, функционирование предмета или лица в качестве, в роли кого-чего-л.; передаётся предлогом в, словами в качестве, в роли, на положении кого-чего-л.Людмила Андреевна завуч шотышто коштеш. В. Косоротов. Людмила Андреевна ходит в завучах.
Марий тӧран илемже ынде тисте илем шотышто. К. Васин. Жилище марийского вождя теперь в качестве знакового дома.
Идиоматические выражения:
– шке шот(шо) дене– шот денеIIГ.счёты; простейшее счётное устройствоШот доно шотлаш считать на счётах.
Ӹшкӹмемӹн пӓлӹмӓшемжӹ правлеништӹ шот кӹшкӹлтӓш ярен эче. А. Апатеев. Мои собственные знания пригодились, чтобы щёлкать счётами (букв. для перекидывания счётов) в правлении.
Мӹнгеш-анеш шыт дӓ шот мадыт шотын шервлӓ. Е. Першуткин. Щёлк-щёлк взад-вперёд скачут (букв. играют) косточки счётов.
Сравни с:
шершотГ.подр. сл. – подражание стуку, щелчку: тук, щёлкКачкын шӹнзӹмӹ лошты трӱкок окням шот-шот-шот севӓл колтат. К. Беляев. Во время обеда вдруг тук-тук-тук постучали в окно.
Каждый ирок, засолкам шот мырыктен, кудывичӹ гӹц нӹллӹ вӹц иӓшрӓк пӱэргӹ лӓктеш. С. Захаров. Каждое утро, щёлкнув запором (букв. заставляя защёлку петь «щёлк»), из двора выходит мужчина лет сорока пяти.
См. также в других словарях:
Оправдывающее обстоятельство — (EXCULPATION) контрактное соглашение, по которому одна из сторон в особо оговоренных случаях освобождается от личной ответственности … Словарь инвестиционных и оценочных терминов
ГРЕХ И КАРА БОЖИЯ В НАРОДНОМ СОЗНАНИИ — не расходились с церковным православным учением. Эти понятия были присущи уже детским представлениям в связи с исповедью с семилетнего возраста. Далее они развиваются и совершенствуются на основе наставлений родителей, собственного духовного… … Русская история
Французская революция — Содержание I. Место Ф. революции в европейской истории. II. Основные причины Ф. революции. III. Общий ход событий с 1789 по 1799 гг. IV. Непосредственное влияние революции на внутреннюю историю Франции и других стран. V. Историография Ф.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Алиби — (от лат. alibi где нибудь в другом месте) в уголовном праве обстоятельство, оправдывающее обвиняемого (подозреваемого), если он в момент совершения преступления находился в другом месте или находился в другом месте ранее момента… … Большая советская энциклопедия
Индукция (в логике) — Индукция (греч. epagoge, лат. inductio ‒ наведение), вид обобщений, связанных с предвосхищением результатов наблюдений и экспериментов на основе данных прошлого опыта. Именно поэтому и говорят об эмпирических, или индуктивных, обобщениях, или об… … Большая советская энциклопедия
Индукция — I (греч. hypothesis основание, предположение, от hypó под, внизу и thésis положение) то, что лежит в основе, причина или сущность. Например, «атомы» Демокрита, «идеи» Платона, «перводвигатель» Аристотеля. В современном словоупотреблении Г … Большая советская энциклопедия
ОВИДИЙ Публий Овидий Назон — (Publius Ovidius Naso) (43 до н.э. 17 или 18 н.э.), римский поэт, оказавший сильнейшее воздействие на европейскую литературу от Средних веков до наших дней. Овидий родился в г.Сульмон в Апеннинах (ныне Сульмона, примерно 140 км к востоку от Рима) … Энциклопедия Кольера
НАРРАТОЛОГИЯ — дисциплина, изучающая повествовательные тексты (нарративы), исследующая природу, формы и функционирование нарратива, обшив черты, присущие всем возможным типам нарративов, равно как и критерии, позволяющие отличать последние между собой, а также… … Современный философский словарь
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия